SSブログ

『英文解釈の技術100』:イマイチ文章が信用できない [英語をやり直してみる]

以前、『速読速聴英単語1900』でも書いたことなのだが、どうも出てくる英文が歪に感じられる。
厳密に「間違っている」とまでは言えないのだが、何というかロジックが通っていない。

証拠のある話でなくて悪いのだが、勝手に原文を作り変えてしまっている気がしてならない。

もし、そうであるとして、の話だが。
「学習用」に変形された文を読んでも、英文を読んだことにはならないと思う。

たとえば『英標』で採られている文章など、特に名文とまでは思わないが、少なくともこういう気持ち悪さはない。
そこは信用できるのだ。


英文標準問題精講

英文標準問題精講

  • 作者: 原 仙作
  • 出版社/メーカー: 旺文社
  • 発売日: 1999/09
  • メディア: 単行本



英文解釈の技術100 新装改訂版 (大学受験スーパーゼミ徹底攻略)

英文解釈の技術100 新装改訂版 (大学受験スーパーゼミ徹底攻略)

  • 作者: 杉野 隆
  • 出版社/メーカー: 桐原書店
  • 発売日: 2009/02
  • メディア: 単行本



基礎英文解釈の技術100 新装改訂版 (大学受験スーパーゼミ徹底攻略)

基礎英文解釈の技術100 新装改訂版 (大学受験スーパーゼミ徹底攻略)

  • 作者: 桑原 信淑
  • 出版社/メーカー: 桐原書店
  • 発売日: 2008/12
  • メディア: 単行本



nice!(0)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 1

尾崎

英文校正・翻訳なら値段的にも質的にも
http://www.uni-edit.net/
がすばらしかったです。
何回か再校正もお願いしたのですが無料で見てくれ、親身になってくれて気持ちよくやり取りができましたよ。
by 尾崎 (2010-08-05 06:52) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。